Precision in Communication


for high stakes Japanese–India collaboration

Supporting Japanese and Indian businesses in navigating collaboration,

execution, and alignment across complex project environments.

Supporting Japanese and Indian businesses
in navigating collaboration, execution, and alignment

across complex project environments.

Hero Image
Hero Image
Hero Image

Companies Who Trust Us

A Note From the Founder

Areas of Expertise

Areas of Expertise

Supporting interpretation across technical, business, academic, and diplomatic environments

Built through years of deliberate practice

with native speakers, real projects,

and technical domains.

Mechanical & Electrical Engineering

Factory visits, technical audits, and engineering discussions interpreted accurately.

Wastewater & Infrastructure

Interpretation support across infrastructure projects, inspections, and technical meetings.

Business Negotiations

Support for partnership discussions, business meetings, and cross-border negotiations.

AI & Deep Tech

Interpretation for AI, SaaS, startup, and innovation-focused discussions.

Government & Diplomatic

Support for official meetings, diplomatic conversations, and government delegations.

Recruitment & Placements

Interview and communication support for Japanese companies hiring Indian engineers.

Why Companies Choose Us ?

Cross-border communication fails in layers, not words.

Cross-border communication fails in layers, not words.

Feature 3 In-Depth
Feature 2 In-Depth
Feature 1 In-Depth

Accurate Translation Does Not Guarantee Shared Understanding

Teams can leave the same conversation with different interpretations even when the language itself is technically correct.

Communication Style Often Shapes the Outcome

Differences in directness, pacing, hesitation, and politeness can quietly influence trust, clarity, and decision-making.

Business Hierarchy Changes How Conversations Move

Japanese and Indian teams often approach authority, approvals, and meeting participation in fundamentally different ways.

Business Hierarchy Changes How Conversations Move

Japanese and Indian teams often approach authority, approvals, and meeting participation in fundamentally different ways.

Feature 3 In-Depth

Business Hierarchy Changes How Conversations Move

Japanese and Indian teams often approach authority, approvals, and meeting participation in fundamentally different ways.

Communication Style Often Shapes the Outcome

Differences in directness, pacing, hesitation, and politeness can quietly influence trust, clarity, and decision-making.

Feature 2 In-Depth

Accurate Translation Does Not Guarantee Shared Understanding

Teams can leave the same conversation with different interpretations even when the language itself is technically correct.

Feature 1 In-Depth

Selected Engagements

Selected Engagements

Designed for conversations involving pressure, nuance, and cross-cultural coordination.

[01]

JICA-supported wastewater treatment plant initiative

Supported a 4-stage international wastewater project between Japan and India.

Coordinated engineers, NGOs, contractors, and government teams across 5 languages.

See how communication helped deliver Hyderabad’s first IFAS sewage treatment plant.

Onsite

Interpretation

ENG

Client name

TBR Co., Ltd.

[01]

JICA-supported wastewater treatment plant initiative

Supported a 4-stage international wastewater project between Japan and India.

Coordinated engineers, NGOs, contractors, and government teams across 5 languages.

See how communication helped deliver Hyderabad’s first IFAS sewage treatment plant.

Onsite

Interpretation

ENG

Client name

TBR Co., Ltd.

[01]

JICA-supported wastewater treatment plant initiative

Supported a 4-stage international wastewater project between Japan and India.

Coordinated engineers, NGOs, contractors, and government teams across 5 languages.

See how communication helped deliver Hyderabad’s first IFAS sewage treatment plant.

Onsite

Interpretation

ENG

Client name

TBR Co., Ltd.

[02]

Technical Recruitment Support: Electrical Engineering

Helped Japanese companies hire electrical engineers for technical roles in Japan.

Prepared solar power and grid-system terminology before live interviews.

Discover how clear interpretation improved hiring decisions and candidate confidence.

Onsite

Interpretation

ENG

Client name

Asa Bhanu & Mystar Engineering Corporation

robot image

[02]

Technical Recruitment Support: Electrical Engineering

Helped Japanese companies hire electrical engineers for technical roles in Japan.

Prepared solar power and grid-system terminology before live interviews.

Discover how clear interpretation improved hiring decisions and candidate confidence.

Onsite

Interpretation

ENG

Client name

Websites that evolve per visitor through real-time AI and self-optimization.

robot image

[02]

Technical Recruitment Support: Electrical Engineering

Helped Japanese companies hire electrical engineers for technical roles in Japan.

Prepared solar power and grid-system terminology before live interviews.

Discover how clear interpretation improved hiring decisions and candidate confidence.

Onsite

Interpretation

ENG

Client name

Asa Bhanu & Mystar Engineering Corporation

robot image

[03]

Technical Recruitment Support: Industrial Design & CAD Engineering

Helped Japanese companies hire electrical engineers for technical roles in Japan.

Prepared solar power and grid-system terminology before live interviews.

Discover how clear interpretation improved hiring decisions and candidate confidence.

Onsite

Interpretation

ENG

Client name

Asa Bhanu & Mystar Engineering Corporation

robot image

[03]

Technical Recruitment Support: Industrial Design & CAD Engineering

Helped Japanese companies hire electrical engineers for technical roles in Japan.

Prepared solar power and grid-system terminology before live interviews.

Discover how clear interpretation improved hiring decisions and candidate confidence.

Onsite

Interpretation

ENG

Client name

Websites that evolve per visitor through real-time AI and self-optimization.

robot image

[03]

Technical Recruitment Support: Industrial Design & CAD Engineering

Helped Japanese companies hire electrical engineers for technical roles in Japan.

Prepared solar power and grid-system terminology before live interviews.

Discover how clear interpretation improved hiring decisions and candidate confidence.

Onsite

Interpretation

ENG

Client name

Asa Bhanu & Mystar Engineering Corporation

robot image

[04]

Innovation & Economic Study Tour

Guided Japanese CEOs through Woxsen University and T-Hub with real-time business and technical interpretation.

Helped bridge communication across startup labs, innovation spaces, and university departments.

See how one tour led to a ¥10,000,000 ($70,000) university donation and future Japan–India student programs.

Onsite

Interpretation

ENG

Client name

Indobo & PJ Kai

person using ear device with ai

[04]

Innovation & Economic Study Tour

Guided Japanese CEOs through Woxsen University and T-Hub with real-time business and technical interpretation.

Helped bridge communication across startup labs, innovation spaces, and university departments.

See how one tour led to a ¥10,000,000 ($70,000) university donation and future Japan–India student programs.

Onsite

Interpretation

ENG

Client name

Indobo & PJ Kai

person using ear device with ai

[05]

Supply Chain Software: Business Pitch Support

Supported a SaaS company pitching supply chain software to Japanese stakeholders.

Translated logistics, cloud software, and business presentations into professional Japanese.

Discover how clear communication helped build international trust and future business opportunities.

Onsite

Interpretation

ENG

Client name

Real Variable

neurolink and ai device feature

[05]

Supply Chain Software: Business Pitch Support

Supported a SaaS company pitching supply chain software to Japanese stakeholders.

Translated logistics, cloud software, and business presentations into professional Japanese.

Discover how clear communication helped build international trust and future business opportunities.

Onsite

Interpretation

ENG

Client name

Real Variable

neurolink and ai device feature

[06]

Diplomatic Simultaneous Interpretation

Provided real-time Japanese interpretation during Telangana Foundation Day for the Governor of Kitakyushu and the visiting Japanese delegation.

Interpreted the Chief Minister’s official Telugu address live into Japanese, ensuring diplomatic messaging, tone, and cultural nuance were communicated accurately.

Helped enable seamless government-level communication between Telangana and Kitakyushu during discussions around economic growth and urban innovation.

Onsite

Interpretation

ENG

Client name

Telangana Govt. & Kitakyushu City

neurolink and ai device feature

[06]

Diplomatic Simultaneous Interpretation

Provided real-time Japanese interpretation during Telangana Foundation Day for the Governor of Kitakyushu and the visiting Japanese delegation.

Interpreted the Chief Minister’s official Telugu address live into Japanese, ensuring diplomatic messaging, tone, and cultural nuance were communicated accurately.

Helped enable seamless government-level communication between Telangana and Kitakyushu during discussions around economic growth and urban innovation.

Onsite

Interpretation

ENG

Client name

Telangana Govt. & Kitakyushu City

neurolink and ai device feature

[07]

Diplomatic & Academic Interpretation

Supported high-level conversations between Woxsen University leadership and the Japanese Consulate through real-time interpretation.

Interpreted discussions related to international collaboration, academic partnerships, and Indo–Japan institutional engagement with diplomatic accuracy.

Helped facilitate clearer communication between academic and diplomatic stakeholders, supporting future educational and cross-border collaboration opportunities.

Onsite

Interpretation

ENG

Client name

Woxsen University

neurolink and ai device feature

[07]

Diplomatic & Academic Interpretation

Supported high-level conversations between Woxsen University leadership and the Japanese Consulate through real-time interpretation.

Interpreted discussions related to international collaboration, academic partnerships, and Indo–Japan institutional engagement with diplomatic accuracy.

Helped facilitate clearer communication between academic and diplomatic stakeholders, supporting future educational and cross-border collaboration opportunities.

Onsite

Interpretation

ENG

Client name

Woxsen University

neurolink and ai device feature

Services

Comprehensive Interpretation & Translation Solutions

Comprehensive Interpretation & Translation Solutions

Remote Interpretation

Online interpretation for meetings and cross-location communication

₹4,000

What you will get

Online meetings and discussions

Available across locations and time zones

Suitable for ongoing client communication

Clear, real-time interpretation

On-site Interpretation

Popular

In-person support for meetings, visits, and technical discussions

₹15,000

What you will get

Full-day support (up to 8 hours)

Suitable for factory visits, inspections, discussions

Full-day support (up to 8 hours)

In-person meetings and site visits

Long Term Project

For larger teams running mission-critical workflows at scale.

Custom quote

What you will get

In-person support for meetings, visits, and technical discussions

Dedicated support for ongoing requirements

Remote and on-site availability

Priority scheduling

Remote Interpretation

Online interpretation for meetings and cross-location communication

₹4,000

What you will get

Online meetings and discussions

Available across locations and time zones

Suitable for ongoing client communication

Clear, real-time interpretation

On-site Interpretation

Popular

In-person support for meetings, visits, and technical discussions

₹15,000

What you will get

Full-day support (up to 8 hours)

Suitable for factory visits, inspections, discussions

Full-day support (up to 8 hours)

In-person meetings and site visits

Long Term Project

For larger teams running mission-critical workflows at scale.

₹4,000

What you will get

In-person support for meetings, visits, and technical discussions

Dedicated support for ongoing requirements

Remote and on-site availability

Priority scheduling

Remote Interpretation

Online interpretation for meetings and cross-location communication

₹4,000

What you will get

Online meetings and discussions

Available across locations and time zones

Suitable for ongoing client communication

Clear, real-time interpretation

On-site Interpretation

Popular

In-person support for meetings, visits, and technical discussions

₹15,000

What you will get

Full-day support (up to 8 hours)

Suitable for factory visits, inspections, discussions

Full-day support (up to 8 hours)

In-person meetings and site visits

Long Term Project

For larger teams running mission-critical workflows at scale.

Custom quote

What you will get

In-person support for meetings, visits, and technical discussions

Dedicated support for ongoing requirements

Remote and on-site availability

Priority scheduling

Testimonials

Testimonials

プラスさん お疲れ様です。私の会社内での品質講習会にて、英語が話せない日本人の講師に来てもらい、その際急遽プラスさんに通訳をお願いしたにも関わらず、普通の通訳者では訳しきれない様な専門用語までちゃんと理解して翻訳してくれてました。

UH san

Two wheeler Project Japanese manager

3週間の通訳ありがとうございました。今回突発の依頼ということもあり、事前の打ち合わせや資料の共有ができませんでした。しかし現地での通訳対応は非常に的確で、専門的な用語もあるなか単なる通訳ではなく背景や意図を汲み取って伝えていただきました。おかげさまで無事に出張を終えることができました。 インドでビジネスを検討されている方におすすめです!!!

KT san

Two Wheeler Project Japanese Trainer of Quality Training

2023年からインドにて市場調査を行っておりますが、当初、インドで日本語の通訳を探すことが難しく、特にヒンディー語以外の言語を話すことが出来る日本語の通訳は更に難しい状況でした。 何度か通訳を交代して試しましたが、全く使うことが出来ず困っていた時に、Prasさんと出会いました。 彼は、事前に資料を渡したところ、専門用語からその技術についても細部にわたって調べてきており、説明内容を理解した上で会議に参加してもらいました。そのため、政府関係者との会議もスムーズに進み、契約を締結できました。 日本語力については、日本人と左程差はありません。勤勉家で真面目なので、信

Kinoshita san

TBR Co., Ltd.

通訳者のプラス氏に一週間の出張に帯同していただきました。これまでの通訳実績で特定分野の専門用語にも長けており、かつ事前準備もしており、大変満足しました。 今回はハイデラバード、バンガロール、プネで、英語、ヒンズー語、テルグ語以外にも、タミール語、カンナダ語などに対応出来るため、次回からの通訳にも引き続きお願いしようと思っています。

Hiyama san

Ai Landscaping Company

Prashant San translation, Japanese to English and vice versa for job interviews of candidates for our Japanese clients was very effective. Prior to the interview he has always equipped himself regarding the candidate qualifications , job requirements and technical terms that might come up in the course of the interview. His efforts in knowing the technical terms in Japanese was commendable.

Sneha San

Japanese colleuge

Clarity before you commit

Clarity before you commit

Answers on setup, scale, and support to remove blockers.

Answers on setup, scale, and support to remove blockers.

What languages do you interpret?

Do you work remotely or only on-site?

What industries have you worked in?

How far in advance should I book?

Is confidentiality guaranteed?

Do you prepare before each engagement?

Can you support long-term or ongoing projects?

How do I get started?

Let's Discuss Your Project

Every project is different.

Let's start by understanding yours